Featured in T’s Pool Magazine by Takara Leben

Calligraphy, Media, Publications

No Comments


Share this post

When I was back in Japan last year, I was interviewed by T’s Pool Magazine, issued by Takara Leben, a mansion developer company in based in Tokyo.I received a copy of the magazine in mail a few weeks ago, here in Berkeley. My article was spanned over the first 4 pages as well as the cover of the magazine on its January 2015 issue. Wow, I feel very flattered. I was also commissioned to write a kanji character for the New Year – something that symbolizes my wish for how I want my and everyone’s year of 2015 to be. I chose “耀”, which means “shine” in Japanese, wishing that your year to be flourishing and shining with full of creativity and energy.

T'sPool_1_1000

T'sPool_2_1000

T'sPool_3_1000
As I was reading through the interview, revisiting memories of my past works, I realize how fortunate and thankful I am to be surrounded by many talented creative minds who I have collaborated with to create beautiful art, and broadened my horizons; who share passions to strive for the better and the world unseen.

I hope that sharing my work with people in the world also inspire others to create something new – like how others always do to me. I have been working on many new exciting projects and commission works since I moved into the new atelier, so hope to share them with you soon!

***

As credited in the magazine,

Special thanks to:
T’s Pool / Takara Leben / Advans Works
Akko Terasawa
Tokio Kuniyoshi of Shooting Life LLC
Flower Couture / Aya Tanaka / Nanako Yano / Akira
Waylan Choy
Tomo Saito
DG717
Sacramento Taiko Dan
YBCA
Asian Art Museum
Caroline Wachsmuth
La Boutique
Sebastian Plano
Celine Parker
Yoram Savion
The New Republic / Erick Fletes
Consulate General of Japan in San Francisco
Ikebana International
and always and forever Ben Marx and my family.

Read more

Interview by DMM Eikaiwa: DMM英会話ブログインタビュー掲載

Calligraphy, Media, Publications

No Comments


Share this post

dmm
DMM英会話ブログに、インタビューが掲載されました。

http://eikaiwa.dmm.com/blog/interview/aoi_yamaguchi/

私の海外生活での経験や、書家としてのアーティスト活動についてなど、いろいろお話しさせていただきました。

インタビューを受けながら、自分が留学したばかりのことを思い出しました。光陰矢の如しとはこのことで、もはや11年も前の話になってしまうけれど、今でもアメリカに行ったばかりの頃の七転八倒な体験を、鮮明に覚えています。今だから、笑い話のネタの一つとして語れるけれど、その当時は、とにかく一生懸命だったなぁと。新しい環境に慣れること、いままであたりまえのようにあったモノや文化、テクノロジーがない環境で生活していくこと。常に100%理解して伝えきることの出来ないコミュニケーションのなかで相手と気持ちを通わせること。社会に揉まれて、自分の意思を主張することの大切さ、自分を自分で守る自己責任能力を培ってきたのかなと思います。

そういう意味でも「言葉」って、この世界で生きていくには必要不可欠なもの。一生懸命机上で勉強するだけでは身につかない、環境が育てていく能力だと、自分の体験を以ってそう思います。

インタビューの最後に好きな言葉を3つあげました。
特に私が好きなのは、

“Who you are defines what you do.”

数年前に書作品としても書いたこの言葉は、時に人生のリマインダーとして眺めています。自分の向かっている先がわからなくなったり、自分の信じているものに自信をなくしたり、そういうときに「じぶんとはだれだろう?」って根本に還る時間を作ってくれるのがこの言葉です。

みなさんの好きな言葉はなんですか?

***

I was interviewed by DMM Eikaiwa, an English-learning school and online tutoring company in Japan. The article is on their blog site (written in Japanese), you can access from here:
http://eikaiwa.dmm.com/blog/interview/aoi_yamaguchi/

I talked about various topics including my experiences of studying abroad and now working-professional as a calligraphy artist. As I was answering questions by the interviewer, I was reminiscing old memories of when I just came to the United States 11 years ago – wow time flies – I vividly remember numbers of crazy happenings and troubles that I would’ve never experienced if I were in Japan, and now I can laugh all about them. It was like I, all of a sudden, was dropped into a whole new world where all the familiar technologies, language and culture were gone. I had sleepless nights studying, falling asleep on couch or on the desk, and tried my best to adjust to the environment. It was not easy to communicate in a language that I couldn’t comprehend 100% at all times, but it rewarded me so much when I was able to share feelings with others. We all nurture our abilities in a society through communication, especially in such a multi-cultural country like United States. You have to stand up for yourself, and protect yourself. Language ability plays a big role in our society. It’s the environment that nourishes you, and it’s your strong will that makes you grow.

At the end of the interview, I told three English phrases / quote that I love. My favorite is “Who you are defines what you do.” I wrote this phrase in calligraphy a few years ago. I look at it as a reminder in my life, and meditate on it especially when I feel lost, or when I feel lack of confidence. “Who am I?” “Why do I do what I do?” This phrase helps me to answer these questions, and bring me back the brightness in life.

What is your favorite quote?

Read more

“Shō Jō Ru Ten” Interview on Romanian TV show: Pasaport Diplomatic

Calligraphy, Media, Video

No Comments


Share this post

pasaport_diplomatic

『生生流転』がまた別のルーマニアのPasaport Diplomaticというテレビ番組で特集されました!ウェブサイトで特集された部分のみの放送分を見る事が出来ます。短いながらしっかりと特集を組んでくれていて、ルーマニアでも書道という日本文化に興味関心が高い事が伺えます。私としても、嬉しい限りです。これを機に、より多くの人々が書道により関心を持ってもらえたら、、と願って止まないわたしでした。

“Shō Jō Ru Ten” was featured in another TV program in Romania – called Pasaport Diplomatic. There’s a short interview towards the end of the video. I’m happy to know that there are a lot of people in Romania who are interested in Japanese traditional art of Shodo. I hope that our performance at Teatrul Odeon made more fans of Japanese calligraphy in Romania!

WATCH VIDEO

Read more

「サンフランシスコ通信」書の研究 2月&3月号掲載: Calligraphy Report featured in “Sho No Kenkyu”, Japan

Calligraphy, Media, Publications

No Comments


Share this post

sho-no-kenkyu_spread_1000

sho-no-kenkyu_cover_1000

 

日本書道評論社から毎月発行されている「書の研究」に、私が去年10月に行なったサンフランシスコアジア美術館でのデモンストレーション&ワークショップ「新たなる伝統:源xシムラ – New Traditions: gen x Simula」に関するレポートが掲載されました。2月号と3月号の2ヶ月に渡り、大人版と子供版両方に掲載されています。

「書の研究」は、私が書道を始めた6歳のときからずっと、毎月お手本として学んで来た書道の総合競書誌です。その「書の研究」に、私のアメリカでの書活動をレポートすることが出来たのはとても光栄な事です。学生時代「書の研究」と共に歩んだ13年間があったからこそ、今の私があります。少しでも書道の国際化に貢献出来るよう、日々邁進するわたしですが、このレポートを読んで書道の未来について一緒に考えてもらえたら、そして海外でも日本の書道という文化が多くの人に愉しまれているということを感じてもらえたら、嬉しいです。

 

My report on the calligraphy demonstration and workshop “New Traditions: Simula x Gen” at Asian Rt Museum last October was featured in The International Calligraphy Association’s monthly journal “Sho No Kenkyu,” February and March issue consecutively. You can read them both in adult’s version and youth version of the journal.

This is a honorable achievement for me. I have been a member and studied Japanese calligraphy with this “Sho No Kenkyu” since when I was six. By submitting your work every month, you will get higher rank as you pass the inspection by calligraphy masters & judge committee. I continued practicing, studied under the master Zuiho Sato, and reached the highest rank 6 years in a row – and received the title of the master of Japanese calligraphy student when I was 14. Without Sho No Kenkyu, I won’t be here.

I hope you will have a chance to read this report (if you’re in Japan!), and if you could see that Japanese calligraphy is enjoyed by many people in overseas, you will make me feel really content with my work. Baby steps to the future.

Warmest energy to you.

 

Read more

Calligraphy Title for the Award-winning Short Film “Mo Ikkai”: 短編映画「もう一回」題字豪筆(ShortShorts Film Festival & Asiaグランプリ受賞作品)

Calligraphy, Events, Media

No Comments


Share this post

嬉しいニュースが舞い込んできました。米国アカデミー賞公認のアジア最大級国際短編映画祭、ショートショートフィルムフェスティバル & アジアにて、平柳敦子さんの「もう一回」がグランプリを受賞しました。数ヶ月前、監督である敦子さんご本人からご依頼を受け、ポスターの書道題字を豪筆させて頂いた作品です。ショートショートフェスティバル至上初の女性監督グランプリ受賞だそうです。今回の受賞によりこの作品は、アカデミー賞短編映画部門ノミネート候補となるそうです。日本のみなさん、29日に東京、横浜の各会場で上映会が開催されているそうなので、ぜひ足を運んでみてください!本当に、胸を打つ素敵な作品です。私は自分のスタジオで見させて頂いて、問答無用、泣かされました。そして、自分の人生に置き換えて考えさせられる、心に残るストーリーです。

The Short Shorts Film Festival & Asia, an Academy Award qualifying festival and Asia’s biggest short film festival, awarded the Grand Prix award to Atsuko Hirayanagi ’12 (MFA, Kanbar, Film) for her film “Mo Ikkai”. I was commissioned to work on the calligraphy title for the film’s poster by Atsuko herself a couple months ago. Friends in Japan, please go see the screening on 29th in Tokyo – it’s such a beautiful, heart-rending film, made me cry when I watched it alone in my studio. It will reward the time you spend with it. And of course, made me think of my own life..

Official Website: http://www.shortshorts.org/index-en.php
More about theathers & tickets: http://www.shortshorts.org/2012/ja/info/ticket.php

Read more

Interview on Monocomplex.net インタビュー掲載

Calligraphy, Media, Travel

No Comments


Share this post

今年2月にKenzoの仕事でNew Yorkを訪れた際、New YorkをベースとするマガジンMonocomplexのみなさんと時間を過ごすことができました。新たにリニューアルされたサイトにインタービューを掲載してくださいました。ここから見ることが出来ます:http://monocomplex.net/

ギャラリー巡りをしたり、Armory Showを見に行ったり、おいしいご飯を食べに行ったり、いろんな話が出来て、San Franciscoとはまた違ったバイブのクリエイティビティに刺激を受けました。New Yorkには何度か足を運んでいるけれど、今回は違った過ごし方が出来てNew Yorkの印象が少し変わりました。ありがとう!

またNYCに近々行けることを願って!

 

When I visited New York back in February for the work for Kenzo Parfumes, I was interviewed by New York based culture magazine, Monocomplex.

Here’s the URL to the site: http://monocomplex.net/

It was a pleasure sharing a good time with folks who create this magazine – visiting galleries in Chelsea, checking out the Armory Show, having a nice dinner at the Chelsea Market, talking about random things etc etc… Thank you Monocomplex :)

Hope to be back in NYC soon!

 

Read more

Common Magazine Issue No.20 features Rise Japan!

Events, Media

No Comments


Share this post

Common Magazine 2011 Summer Issue No.20
RISE JAPAN Report p.42-47

Common Magazine, based in Sendai, Japan, featured the report of our Rise Japan events in SF! Hope our effort helped earthquake & tsunami victims in Japan. Thanx Common!
Pick up your copies at local stores in your city / country!
Distribution locations HERE

Our team Rise Japan is working on planning Rise Japan vol.4! We see and hear less and less about Northern Japan earthquake & tsunami on news media. As you know, Japan needs long-term support to rebuild infrastructure – destroyed buildings and houses from scratch. It’s not someone else’s story… what if it strikes your city?

COMMON MAGAZINE http://www.common-magazine.com/
RISE JAPAN http://www.risejapan.us/

Read more

[MEDIA] Interview by SHIFT | PEOPLE

Calligraphy, Media

No Comments


Share this post

READ ARTICLE: http://www.shift.jp.org/ja/archives/2011/06/aoi_yamaguchi.html

SHIFTの「PEOPLE」セクションに、インタビュー記事が掲載されました。

SHIFTは日本をベースにした「世界のクリエイティブカルチャーを紹介するトライリンガルオンラインマガジン」。彼らが取り上げるアーティストやショップ、ギャラリーなどはセンスのあるセレクトで、愛読させてもらっていたので、インタビュー掲載の機会を頂き、光栄です。

My interview by SHIFT, a “Japan-based International online magazine features creative culture”, is featured in the “PEOPLE” section.

I have been one of the fans of SHIFT Mag – good eyes on selecting artists, galleries, shops, events and happenings from all over the world, and this magazine was one of my sources of inspirations.  I am glad to be part of it!

*

Swedenで私が参加して来たVOLTに関してのレビュー記事も。

The review on Volt 2011, which I participated as one of the VJ performers, is up on their site too:

READ ARTICLEhttp://www.shift.jp.org/en/archives/2011/06/volt_2011.html

Thank you SHIFT. Connecting dots worldwide!

My personal report on Volt coming soon.

Read more

Featuring Recent Posts WordPress Widget development by YD